branding
Red Dead Redemption 2, Rockstar Games, Vyšly české titulky do Red Dead Redemption 2

Vyšly české titulky do Red Dead Redemption 2

Obrovský projekt po třech letech vyhlíží šťastný konec, čeština už je dostupná ke stažení

Zdroj: Rockstar Games
27. 3. 2023
Název: Red Dead Redemption 2 Vývojář: Vydavatel: Platformy: , , Žánr: Datum vydání: 26. 10. 2018

Red Dead Redemption 2 od Rockstar Games se může chlubit mnoha přednostmi, přičemž mezi ně rozhodně patří i příběh. Ten zahrnuje obrovské množství postav a ještě více dialogů, které často opravdu stojí za vyslechnutí. Pro české a slovenské hráče však může být překážkou vedle značného rozsahu i obtížnost angličtiny, jež často sklouzává k nejrůznějším slangovým výrazům, jimiž je Divoký západ prošpikován. Po mnoha měsících usilovné práce nemalého počtu lidí ale nyní konečně vyšel dlouho očekávaný fanouškovský překlad od uskupení Lokalizace.net.

Read Dead Redemption 2, jež je ve skutečnosti prequelem první hry z roku 2010, vyšlo na konzole PlayStation 4 a Xbox One už v roce 2018, ovšem bez české lokalizace. To nebylo bohužel příliš překvapivé, nicméně vydání hry na PC o rok později samozřejmě vzbudilo zájem mezi hráči i v komunitě překladatelů. Hra to je rozsáhlá a texty nepatří k těm nejsnazším, ale nakonec se na češtině skutečně začalo pracovat. Po třech letech a více než půl milionu replik a mnoha dalších doprovodných textů má tým z Lokalizace.net téměř hotovo. Po spuštění tajemného odpočtu na svém webu vydali 24. března otevřenou betu, jež je k dispozici ke stažení nejen podporovatelům, ale úplně všem zájemcům. Titulky je možné stáhnout skrze CZ Manager, který si si skupina vytvořila speciálně pro potřeby stahování překladů. Jak už tomu však bývá, překlad je samozřejmě neoficiální, a tedy funkční pouze na PC verzi, zároveň není kvůli zabezpečení dostupný v Online. Pokud tedy nejste ochotni trochu experimentovat a využít poněkud složitější postup s „Mojí češtinou“, která je však s trochou obtížích dostupná i na konzolích. Ale vraťme se zpět k současné češtině.

Kolem fanouškovského překladu Red Dead Redemption 2 bylo v posledních týdnech živo, a vlastně nejen kolem této hry. Krátce poté, co Lokalizace.net oznámily po vydání Hogwarts Legacy práce na českém překladu, jež má být dokonce posvěcený, se objevil jiný neoficiální překlad, jenž ovšem vznikl za pomoci umělé inteligence. V překladatelské komunitě a mezi fanoušky to způsobilo jisté rozbroje a nepokoje, které naneštěstí narušily i dosavadní chod jiných projektů. Zatímco byla čeština pro Red Dead Redemption 2 testována a dokončována, začaly v rámci „Pařanských češtin“ za pomocí překladače DeepL alias „Marušky“ vznikat i překlady dalších her včetně Red Dead Redemption 2. V této souvislosti se pak začaly objevovat protichůdné názory, kdy část lidí oceňovala rychlost vzniku bez ohledu na stoprocentní kvalitu, jiní to naopak považovali za znehodnocování práce překladatelů. Dá se nicméně předpokládat, že takové situace se budou v budoucnu opakovat, což se příliš nepozdává ani samotnému týmu Lokalizací, jelikož se obává možných komplikací. Rockstar je totiž znám tím, že není příliš nakloněn fanouškovské tvorbě a modifikacím, přičemž některé už v minulosti vyloženě zatrhl, kupříkladu neoficiální remaster.

Statistika překladu očima tvůrců k prosinci 2022:

„Během dneška jsme počítali, jak to vlastně je s textama do RDR2, a máme pro vás finální čísla, respektive takovou statistiku. Pořádně se připoutejte, protože tohle bude opravdu jízda, nechceme aby vám zaskočila večeře. Všechny počty jsou prováděny k dnešnímu datu, ale určitě to nebudou čísla konečná.

Tato hra má neuvěřitelných 257 000 řádků textu. No jo, někteří si řeknou, to není až tak moc (ironie), nicméně, jak už bylo řečeno, počet řádků je naprosto nic neříkající číslo. Tudíž jedeme dále... Lokalizace má neuvěřitelných 11 263 944 znaků, což je, a teď se pořádně držte, něco kolem 6300 normostran textu (1NS = 1800 znaků). Pro ještě lepší představu, pokud vezmeme, že průměrná kniha (kupříkladu román) má 300 NS, tak tímto textem popíšeme asi 21 knih, což teda není zrovna málo. Jen si to představte, těchto 21 knih pouze přečíst, jak dlouho by vám to trvalo, natož je překládat. A ve finále máme poslední přirovnání, a to oproti slavné knižní sérii Harry Potter. Všech 7 dílů má něco kolem 3675 NS textu, takže RDR2 je asi o 1,7x větší než tato obrovská knižní série.

A proč to sem vlastně dáváme. Odpověď je jednoduchá, je to pro ty lidi, co nechápou a nemají nejmenší představu, o jak obrovských číslech se bavíme. Věříme, že tohle dá odpověď všem, kteří si myslí, že překlad trvá dlouho. Ale hlavně je to takové menší připomenutí i pro nás, že tohle je prostě mega projekt, který zatím nemá žádného konkurenta...“

„Ať už byl záměr autorů této češtiny jakýkoliv, rozhodně nám tím výrazně zkomplikovali konečnou fázi 3leté práce,“ stojí v prohlášení k vydání češtiny. „Z důvěrných zdrojů se k nám totiž dostala informace o hrozícím riziku, že se samotní autoři hry, společnost Rockstar, začne zajímat o dění na našem drobném CZ trhu, a ze zkušenosti víme, jaké to může mít následky. V tomto případě se bohužel nejedná o paranoiu, ale o reálné riziko. Již v minulosti se totiž nejen u nás, ale i v jiných státech stalo, že došlo k zákazu velkého množství módů, lokalizací a jiného materiálu do jejich her (na což mají samozřejmě právo), a přesně toho jsme se obávali. Abychom zachovali možnost zveřejnit naši lokalizaci a zároveň „zneutralizovali“ internetové prostředí, rozhodli jsme se na sebe dočasně neupozorňovat ve spojitosti s RDR2. Jsme si naprosto vědomi, že to vůči vám, kteří na češtinu trpělivě čekáte již několik let, nebylo fér, ale i pouhá odpověď na otázku, kam zmizela RDR2 čeština, by bývala mohla být použita jako prostředek k nekompromisnímu utnutí našich snah o její vydání,“ vysvětlují autoři.

I když je nyní čeština Red Dead Redemption 2 veřejně k dispozici pro všechny, stále se jedná o betu, a proto se na ní stále pracuje i na základě zpětné vazby od dalších hráčů, jelikož ne vše se povedlo při takovém objemu práce a textů vychytat. Lokalizace.net před dvěma týdny rovněž vydaly češtinu pro Vampyr, Kingdom Hearts III, Beyond a Steel Sky a The Council. Před pár dny vyšel i překlad pro nedávno vydaný Pharaoh: A New Era a kupříkladu The Callisto Protocol je momentálně v uzavřené betě. V současnosti tým pracuje také třeba Disney Dreamlight Valley a samozřejmě na již zmiňovaném překladu Hogwarts Legacy. K této hře vzniká i slovenský překlad, který mají na svědomí kolegové z Lokalizácie.sk. Ovšem i tato hra není zrovna drobečkem, jde-li o rozsah a texty, a proto si patrně na plnohodnotný překlad budou muset hráči ještě nějaký čas počkat.

Nahlásit chybu v článku

24

Napsat komentář

Další články
Nahoru