V noci na dnešek byla na akci State of Play oficiálně představena hra Horizon Zero Dawn Remastered, tedy vylepšená verze prvního dílu z roku 2017. Novinka dorazí 31. října na PlayStation 5 i PC. Předobjednávky odstartují 3. října a pro stávající majitele Horizon Zero Dawn a Horizon Zero Dawn Complete Edition bude k dispozici upgrade za 10 dolarů na PS5 i PC. Platí to i pro hráče, kteří si hru aktivovali v rámci akce Play At Home. Noví zájemci pak za remaster zaplatí 50 dolarů.
Mezi českými fanoušky obratem zavládlo přesvědčení, že hra určitě obdrží oficiální českou lokalizaci, kterou originál nedisponoval. Bohužel vás ale musíme zklamat. Podobně jako v případě vylepšení verze hororu Until Dawn ani Horizon Zero Dawn Remastered češtinu nenabídne. Vortexu to potvrdilo české zastoupení Sony. „Horizon Zero Dawn Remastered přebírá jazyková nastavení z originální hry, a tedy nebude obsahovat, i přes naší snahu o přidání, českou textovou lokalizaci,“ uvedl Lukáš Hruška, který se u nás stará o marketing a PR PlayStationu.
V poslední době mám pocit, že se Sony rozhodlo následovat příklad Ubisoftu a místo toho, aby hráčům naslouchali, hází jim klacky pod nohy. Concord byl naprostý propadák, PS5 Pro je předražený upgrade, ke kterému si musíš dokoupit stojánek a mechaniku zvlášť. Letos vyšla prakticky jediná větší hra – Astro Bot, i když je skvělá, nic to nemění na faktu, že Sony jako celek zklamalo a nemá vůbec, co nabídnout. Navíc všechno vychází i na PC, což jen dokládá, že Sony začíná ztrácet směr. Ta jejich fráze „For the Players“ už dávno neplatí.
PS4 mám od jejího vydání a na digitálním storu mám nakoupeno desítky, možná stovky her. Ačkoliv angličtinu zvládám průměrně, miluju češtinu a neskutečně mě štve, že dnes už ani hry od Sony nemají české titulky, natož dabing. Proč vůbec dělají remastery, když nejsou schopni přidat ani jazykovou podporu? Na co mi jsou hezčí animace, když nerozumím, o čem hra vůbec je? A můsím si pak pouštět recapy na YTB.
O to víc mě vytáčí, že na PC se fanouškovské překlady stále objevují. Pokud Sony tvrdí, že jsou „For the Players“, proč nedají hráčům možnost stáhnout si komunitní překlady přes nějakou aplikaci přímo do PS5? Celé to jejich licencování jazyků je absurdní. Každý patch musí projít schválením od Sony, aby tam náhodou nebylo něco špatného? To jako vážně kontrolovali každé slovo u takového Zaklínače v x jazycích? Těžko. Je to jen další způsob, jak z vývojářů dostat více peněz a hráčům ukázat fakáče do xichtu.
Upřímně přemýšlím o tom, že se PS5 zbavím a přejdu na PC. A to jsem byl obří fanoušek Sony a jejich singleplayerové hry jsem doslova hltal. Dnes už ale Sony není tou firmou, které jsem fandil.
Lépe bych to nenapsal. Proto říkám, PC je PC. Ať si říká každý co chce. Prodal sem PS5, dohodil 12tis a za 20 se už dá pořídit celkem slušné PC s AMD a Radeonem samozřejmě. Z těch nabídek Pemium nebo game pass sem si stejně zahrál tak max 3-4. Ca. 2 tis za hru na konzole, né že bych je neměl ale spíš mě je líto je vyhazovat když jsou bez lokalizace a na PC většinou za 2tis pořídím 2 😀 No a komunitni preklady, lokalizace, herní překlady nebo češtiny od Squiee na PC prostě pecka.
Většina lidí tady píše, že by si za překlad klidně i zaplatila, což poměrně jednoduše udělat může, mohou si trochu připlatit a koupit si místo playstationu PC, a budou mít hned přístup k o mnoho většímu počtu češtin.
Vy fakt nerozumíte slovenštině? Vždyť to jsou prakticky stejný jazyky. Zajímavé, jak někteří Češi slovensky nerozumí… Zato Slováka, který by nerozuměl česky, jsem ještě nepotkal.
Stará známá věc :)) Dle mého to je třeba televizí a knihama. U nás třeba absolutně nenarazíš na filmy ve slovenštině, mladší ročníky vůbec nepřijdou do kontaktu se slovenštinou.
Tak nič teda, páni z Guerrilla Games. Ja som dúfal, že aspoň tentoraz to bude mať ten český preklad. Ale tak asi nechcú moje peniaze. Keď pokračovanie preklad má, tak kde je problém u jednotky? Nechápem. Práve kvôli absencii prekladu ma to po 8 hodinách prestalo baviť. Ja rozumiem angličtine, ale ten dej bol taký ťažkopádny a vyjadrovanie také divné, že som tomu veľmi nerozumel a preto ma to odradilo.
Pro všechny lidi kteří uráží Čechy za to že neumí anglicky když hra není v mém jazyce nedokážu se vžít a ponořit do života a zážitků hlavního hrdiny. Jak říkal pan Pohlreich my rozhodujeme komu dáme svoje těžce vydělané peníze.
Velká škoda, Horizon Forbidden West jsem dohrál na platinu i dlc,Horizon Hero dawn jsem nedohrál protože není cz titulky, u remastered tak doufal že budou za mně nemá smysl kupovat škoda nechápu proč neudělají zvlášť titulky za příplatek doplňků
Ve hře jsem již strávil 120+ hodin a po dohrání se nehodlám vracet. Upřímně není k čemu, bojový systém byl k závěru hry již natolik „nudný“ pro mě, že jsem si musel snížit obtížnost, abych měl sílu hru dohrát. Příběh znám a hlavní hrdinka mi nepřijde příliš sympatická po tolika hodinách s ní. Každopádně doufám, že noví hráči a fanoušci si remastr užijí.
Přehnané a neopodstatněné očekávání mezi českými fanoušky že hra určitě obdrží oficiální českou lokalizaci, vzhledem k tomu že původní hra (originál) měl pouze polštinu co se týká slovanských jazyků.
Pokud to není nezbytně nutné, tak málokterý vydavatel přidá do remasteru nebo remaku hry další překlad/y.
Nevím, zda se jedná o „neopodstatněné očekávání“. Divný obrat… tak trochu. Já jsem prostě jen jednoduše doufal a přišlo mi to jako naprosto logická věc, že české zastoupení v tomto ohledu vyvine nějakou akci/vznese otázku na patřičných místech. Což se také stalo. Kor když druhý díl česky vyšel již v základu. Nevidím na tom nic neopodstatněného. Naopak. To, že to nevyšlo je sice škoda, ale rozhodně mi to osobně žíly netrhá, anglicky umím solidně. A koupím hru tak jako tak. Spíš to vidím jako promarněnou příležitost. A to i v případě Until Dawn.
Na blbou otázku blbá odpověď. Jestli to myslíš vážně, budeš mít v tomhle světě problém. Ale jestli je tvůj život omezený na jednu mašinu v kolbence, tak chápu, že se divíš.
Protože umí solidně, tak brečí na každým webu (včetně CSFD) pod každou diskuzí… No já narozdil od jiných trochu přemýšlím nad informacemi, než je tupě akceptovat…
1) ČR má jen cca 10 miliónu lidí a hráčů ještě méně. To není pro Sony dostatečný důvod k jakýmkoliv dalším nákladům při vydání remasteru.
2) Horizon 2 FW měl češtinu již v původní verzi a to Zero dawn nemělo, tudíž neopodstatněné očekávání. Nelze tak tyto 2 díly srovnávat ohledně češtiny.
3) Myslet si hráči můžou co chtějí, můžou očekávat cokoliv, doufat v cokoliv. To jim nikdo nebere. Ale je třeba se trošku zamyslet a být realistou, pokud kdokoliv cokoliv očekává, pokud v něco doufá nebo něco předpokládá.
4) České zastoupení se může snažit (což je fajn), ale konečné rozhodnutí ohledně lokalizací a dalších věcí ve hrách dělají nějací manažéři v centrále vydavatele dané hry. Pro ně „nějaká“ ČR není dostatečně zajímavý trh ohledně financí. Polsko má kolem 60 miliónu lidí a tudíž mnohem více hráčů, to už pro jakéhokoliv vydavatele hry má nějaký smysl ohledně peněz a proto je v mnoha hrách polština, nikoliv čeština.
5) Ano, škoda že to nevyšlo. Snad i promarněná příležitost. Ale právě z výše uvedených důvodů (bodů) to bylo/je přehnané a neopodstatněné očekávání. Tudíž to není ani trošku divný obrat, když se na celou věc podívá člověk realisticky.
6) Taky se nějak anglicky domluvím, ač nejsem velký znalec AJ. Ale polštině rozumím velmi dobře, takže mi ve hrách stačí polština – když už tam nemůžu mít češtinu. Taky bych si přál českou lokalizaci ve více hrách, ale z hlediska reality čili uvažování herních firem vím že by takové očekávání, doufání, přání bylo z mé strany velmi nereálné.
Nic dalšího k tomu nelze a není třeba říkat. Taková je realita.
Nebudu číslovat věty, tak jestli to někomu vyhovuje, tak si čísla dosadí. 🙂 I kdyby ČR měla jen 50 tisíc hráčů, tak při ceně 1300kč za hru tak je to 65mio výdělek. I v € je to krásná cifra. Jde jen o to, jestli je pro ně 2.5mega € stále zanedbatelná cifra.Škoda, že někde nejsou statistiky, kolik je prodaných kusů pouze v ČR a popřípadě SK. Ano, pokud je prodejů v rámci hry kolem 5000, tak to opravdu smysl nemá. Polština je pro mě naprosto směšný jazyk, kdy Zaklínač stále „szukać“ lidi, bo to je jeho práce. Pro mě je to na výbuch smíchu. Absolutně bych si neužil nějakou vážnost herního hrdiny s tímto jazykem. Nemám problém hrát hru v anličtině, abych ji byl schopen porozumět a mohl ji dohrát. Jsem čech, a tak očekávám tituly s cz titulky, abych si ji patřečně užil, když už ji na náš trh distribuce dodává. Pámbůh zaplať, jak rychle roste umělá inteligence a jak rychle jde vytvořit byť nedokonalý, ale rychlý překlad. Bude doba, kdy to přelouská tak, že nebude ani nutná velká korekce. A to je skvělé.
No je to s údivem, jak moc jsou čeští hráči závislí na češtinách. Je to vidět prakticky u každého nového oznámení, kdy hned první otázky jsou na to, jestli bude mít hra češtinu. A je zajímavé sledovat, že hráči jiných zemí tohle jako prioritu nemívají.
A kde to přesně vídáš, že to hráči z jiných zemí jako prioritu nevnímají? Já fakt myslím, že ten vhled do nějaké hráčské „komunity“ (která je ale i u nás notně roztříštěná) je skoro až exkluzivní lidem, kteří v dané zemi žijí, ostatní do toho, podle mého, nemají šanci vidět ani vzdáleně. Že se „půlka“ světa neptá na lokalizaci, je dáno například tím, že obvyklá sada jazykových verzí skutečně pojímá velkou část zemí, které tak nějak.. dokážeme alespoň zpovzdálí sledovat. Polština, němčina, turečtina, francouzština, španělština, portugalština, italština, často i švédština s finštinou, samozřejmě angličtina, čínština, ruština. To jsou obvyklé jazyky, které se plus mínus objevují ve většině velkých her, a to máš prostě celou Ameriku, téměř celou západní Evropu a velkou část východu – od Ruska, přes téměř všechny „-stány“, až po Čínu a Indii.
Švédština, finština? Obvyklé lokalizace jsou to možná tak u Sony, u ostatních společností jsou to spíše výjimky. Ty „dětské“ tituly dokonce dabují do severských jazyků (Sackboy, Ratchet and Clank 2021, LEGO Horizon…), některé dospělácké tituly zase nechali nadabovat do řečtiny (God of War 2018/Ragnarök), TLOU 1/2). Pokud se podívám na počet obyvatel, tak početní převahu rozhodně nemají. Tak nevím, kde je chyba, ale u českého zastoupení asi nejsou zase tak moc přesvědčivý, jak si zřejmě myslí.
Angličtina je lingua franca. Jsme poměrně malý národ, a byť se kdysi čeština objevovala častěji, tak s nástupem digitální distribuce se od toho začalo upouštět. Máš pravdu, že seznam jazyků, který uvádíš, opravdu pokryje polovinu světa. Nicméně, naše země má zkušenost, že když chtěl člověk v našem prostoru konzumovat kulturu, tak musel umět německy. Teď je nutné alespoň trochu umět anglicky. Taková situace je pro české hráče výhoda i nevýhoda. Sám někdy, většinou při únavě po náročném dni, velmi rád upřednostvím češtinu. Nicméně angličtina na nás působí v mnoha oblastech života. I jazykový antitalent se základy naučí, pokud má hlavu otevřenou. Já se angličtinu musel učit 2x, podruhé po neurologickém problému (spolu s češtinou a slovenštinou). A díky době ve které žijeme to je možné zvládnout.
Mas pravdu v Evropskych zemich okolo nas tu potrebu nevnimaji, protoze vetsina titulu vychazi v jejich jazycich němčina, polstina, spanelstina, francouzstina je casto zaklad a to vcetne dabingu, takze ano jejich potrebu nad tim nedumat u noveho titulu chapu, protoze je to vetsinou automaticky, ze to tam bude.
No tak je pěkná hovadina. Dokud nejsou oznámeny lokalizace, tak je pravidelně na Steamu nějaké vlákno, prosím přidejte Polštinu nebo Němčinu, Španělštinu, Italštinu, Turečtinu atp. A pokud se někomu zdá, že mu chybí i dabingová lokalizace, tak i to tam je. Možná je to jenom pár jednotlivců, ale cizí média nesleduji, takže je možné, že se k tomu již někde vyjádřilo mnohem více lidí, akorát to není tolik na očích. Navíc poslední rok je na diskuzích Steamu u každé větší hry pravidelně nějaké vlákno s hodně komentáři a vždycky se to týká ukrajinské lokalizace. Takže asi tolik z mých postřehů.
Všiml si vůbec někdo že na netflixu je poslední dobou dabing ukrajinský než český a ne jen na netflixu ale i dokonce poslední dobou to mají i hry ukrajinský
Tyto webové stránky používají k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Informace o tom, jak tyto webové stránky používáte, jsou sdíleny se společností Google. Používáním těchto webových stránek souhlasíte s použitím souborů cookie.
PS4 mám od jejího vydání a na digitálním storu mám nakoupeno desítky, možná stovky her. Ačkoliv angličtinu zvládám průměrně, miluju češtinu a neskutečně mě štve, že dnes už ani hry od Sony nemají české titulky, natož dabing. Proč vůbec dělají remastery, když nejsou schopni přidat ani jazykovou podporu? Na co mi jsou hezčí animace, když nerozumím, o čem hra vůbec je? A můsím si pak pouštět recapy na YTB.
O to víc mě vytáčí, že na PC se fanouškovské překlady stále objevují. Pokud Sony tvrdí, že jsou „For the Players“, proč nedají hráčům možnost stáhnout si komunitní překlady přes nějakou aplikaci přímo do PS5? Celé to jejich licencování jazyků je absurdní. Každý patch musí projít schválením od Sony, aby tam náhodou nebylo něco špatného? To jako vážně kontrolovali každé slovo u takového Zaklínače v x jazycích? Těžko. Je to jen další způsob, jak z vývojářů dostat více peněz a hráčům ukázat fakáče do xichtu.
Upřímně přemýšlím o tom, že se PS5 zbavím a přejdu na PC. A to jsem byl obří fanoušek Sony a jejich singleplayerové hry jsem doslova hltal. Dnes už ale Sony není tou firmou, které jsem fandil.
Pokud to není nezbytně nutné, tak málokterý vydavatel přidá do remasteru nebo remaku hry další překlad/y.
2) Horizon 2 FW měl češtinu již v původní verzi a to Zero dawn nemělo, tudíž neopodstatněné očekávání. Nelze tak tyto 2 díly srovnávat ohledně češtiny.
3) Myslet si hráči můžou co chtějí, můžou očekávat cokoliv, doufat v cokoliv. To jim nikdo nebere. Ale je třeba se trošku zamyslet a být realistou, pokud kdokoliv cokoliv očekává, pokud v něco doufá nebo něco předpokládá.
4) České zastoupení se může snažit (což je fajn), ale konečné rozhodnutí ohledně lokalizací a dalších věcí ve hrách dělají nějací manažéři v centrále vydavatele dané hry. Pro ně „nějaká“ ČR není dostatečně zajímavý trh ohledně financí. Polsko má kolem 60 miliónu lidí a tudíž mnohem více hráčů, to už pro jakéhokoliv vydavatele hry má nějaký smysl ohledně peněz a proto je v mnoha hrách polština, nikoliv čeština.
5) Ano, škoda že to nevyšlo. Snad i promarněná příležitost. Ale právě z výše uvedených důvodů (bodů) to bylo/je přehnané a neopodstatněné očekávání. Tudíž to není ani trošku divný obrat, když se na celou věc podívá člověk realisticky.
6) Taky se nějak anglicky domluvím, ač nejsem velký znalec AJ. Ale polštině rozumím velmi dobře, takže mi ve hrách stačí polština – když už tam nemůžu mít češtinu. Taky bych si přál českou lokalizaci ve více hrách, ale z hlediska reality čili uvažování herních firem vím že by takové očekávání, doufání, přání bylo z mé strany velmi nereálné.
Nic dalšího k tomu nelze a není třeba říkat. Taková je realita.