Autoři českého dabingu do Kingdom Come: Deliverance zveřejnili nové podrobnosti o svém projektu a jeho aktuálním stavu. Ujistili fanoušky, že nahráno už bylo úplně vše včetně cut scén a in-game replik. Dabing byl zapracován do hry, ale při jeho testování bylo objeveno několik chyb, které vznikly v důsledku skriptem špatně ustřižených replik. Je tedy zapotřebí se o ně postarat ručně. A nezůstane jen u toho.
Lidská ruka musí rovněž upravit hlasitost v in-game cut scénách, protože se podle autorů dabingu ukázalo, že ve hře fungují trochu jinak. S implementací v tuto chvíli pomáhá přímo jeden ze zaměstnanců studia Warhorse. Následně bude čeština přidána do zdrojových souborů jako nový jazyk. A pak to teprve začne být skutečně zajímavé a potenciálně velmi příjemné pro fanoušky.
Až tyto všechny kroky proběhnou, do testu dabingu se pustí vydavatel hry. Ten má celý projekt vyhodnotit a rozhodnout o tom, zda bude čeština implementována také do konzolových verzí a pokud ano, kdy by mohla vyjít. Autoři znovu ujistili, že v každém případě půjde o bezplatný update.
Tým okolo českého dabingu vzkázal fanouškům, že usilovně pracuje na tomto ambiciózním projektu. Současně autoři děkují všem hráčům za podporu a trpělivost. Češtiny bychom se měli dočkat v příštím roce. Tým doufá, že to bude v lednu, nebo v únoru. “Vydržte to. Bude to stát za to!” vzkazují za všechny Artur Komňacký a Marek Pilger.
Někteří streameři už začali podle autorů český dabing testovat a na Facebooku týmu najdete také aktuální videa z dabované verze.